「LOVEとLIKEの違いってなんだろう」
これは中学生の時に当時付き合っていた彼女に聞いたことがあります。彼女は「一緒じゃない?」と申しておりましたが、当時のイメージとしては
I LOVE YOUが男女の間で囁かれるもので、LIKEは同姓同士みたいな?そんな風に思っていました 笑
LOVEとかLIKEとか英語にするのも日本人ですからおかしいですよね?そう、日本語で「愛してる」「好きです」というと何といいますか「重み」みたいなのが違いますよね〜。「愛してる」という方がずっしりとした重みを感じます♪
私自身は「愛してる」と感じるのは、自分の子供たちくらいでしょうか。子供に言うと「キモッ!」とか言われそうですけど 笑 子供に対しては完全に無償の愛であることは間違いありません。今付合っている彼女に対しても「愛してる」という感覚は残念ですがありません。
これは習慣による違いなのか?何なんでしょうか。少なくとも私には「愛してる」という言葉は日常ではほぼ無縁です。
結局のところ、私には「好きだ」という言葉が一般的に言われている「愛してる」と同じ意味合いを持つんだろうと思います 笑
そんな事を昨晩考えながら眠りました♪

にほんブログ村